Интерфакс-Украина
10:25 06.02.2024

Украинское общество глухих о жестовом переводе нацотбора "Евровидения-2024": глухие люди говорят "Я ничего не понял"

3 мин читать

В Украинском обществе глухих заявляют, что подача материала национального отбора на международный песенный конкурс "Евровидения-2024" жестовым языком осуществлялось на любительском уровне и с преимущественно собственной интерпретацией материала.

"Если говорить о том, что это был перевод, который осуществлялся с целью обеспечения безбарьерности для аудитории людей с нарушениями слуха, то отметим следующее: Да, это было шоу, которое очень понравилось аудитории людей, которые слышат, но это не зашло людям, которые имеют пониженный слух или совсем не слышат и пользуются жестовым языком, потому что это на самом деле не был профессиональный перевод, который мог бы быть, если бы его осуществляли опытные переводчики жестового языка. Об этом уже несколько дней очень много говорят в сообществе глухих. Глухие люди говорят просто "Я ничего не понял", - сообщили в Украинском обществе глухих в комментарии агентству "Интерфакс-Украина" со ссылкой на первого заместителя главы Татьяну Кривко.

В связи с этим, в организации констатировали, что качество подачи материала нацотбора на "Евровидение-2024" осуществлялось на любительском уровне и с преимущественно собственной интерпретацией материала.

"Печальным в этой истории является то, что стремясь сделать якобы хорошее дело, организаторы совсем не учли, комфортно ли будет представлен материал для людей, которые не слышат. Поэтому сегодня получаем отзывы разочарованности и даже ощущение того, что организаторы попрали жестоговорящих лиц, предложив им низкосортный вид перевода на жестовой язык", - заявили в Украинском обществе глухих.

Также в Обществе призвали к использованию качественного подхода для обеспечения инклюзивности на национальном уровне.

Ранее в "Суспильном" сообщали, что в 2024 году впервые финал нацотбора на "Евровидение" сопровождался переводом на жестовый язык. Переводчицей разговорных студий была Ольга Буназив, а за адаптацию песен отвечала Екатерина Заботкина. Позже в социальных сетях пользователи высказывали сомнение в том, какой именно язык использовали переводчики. Впоследствии Заботкина заявила, что при переводе песен во время нацотбора использовался украинский жестовый язык.

"Это про творчество. Я сравниваю исполнение песни жестовым языком с небольшим представлением, так как за 3-4 минуты ты должен передать все: ритм, смысл, акценты в песне, какие коронные фишки добавил артист. Поэтому за это время нужно показать все. И тут можно себе позволить интерпретировать так, как ты это считаешь целесообразным. Если это игра на гитаре – можно показывать гитару, если барабаны, разные виды бочек – также по-разному можно показывать. Тут дело вкуса и профессионализма исполнителя песни жестовым языком", - сказала Заботкина в эфире национального телемарафона.

Как сообщалось, 68-й конкурс "Евровидения" в мае 2024 года будет принимать шведский город Мальмё. Гранд-финал "Евровидения-2024" проведут на стадионе Malmö Arena в субботу, 11 мая, в свою очередь полуфиналы, в первом из которых примет участие и представитель Украины, состоятся 7 и 9 мая.

По результатам национального отбора дует исполнительниц Alyona Alyona & Jerry Heil будут представлять Украину "Евровидение-2024" в Мальмё (Швеция).

ЕЩЕ ПО ТЕМЕ:

ПОСЛЕДНЕЕ

Рубио: мы встретились, чтобы обсудить как достичь справедливого и устойчивого мира

Масштабный пожар в Николаеве в результате удара российского дрона ликвидирован - ГСЧС

Украинская делегация в Париже подчеркнула важность возвращения вывезенных в РФ детей и освобождения пленников - Ермак

Украина и США подписали меморандум о соглашении об экономическом партнерстве - Свириденко

Украина и США подписали меморандум о соглашении об экономическом партнерстве - Свириденко

Рубио разговаривал с Лавровым после переговоров в Париже

Зеленский после встречи делегаций в Париже: дополняем и уточняем наши позиции и работаем ради реальной безопасности

Зеленский заменил глав Сумской и Луганской обладминистраций - указы

Украинская делегация в Париже подчеркнула важность возвращения вывезенных в РФ детей и освобождения пленников - Ермак

Правительство Италии будет продолжать защищать свое видение отношений между ЕС и США - глава МИД после встречи Мелони с Трапом

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новини з усієї України

РЕКЛАМА