Финал нацотбора "Евровидения-2025" будет сопровождаться переводом на жестовом языке - "Суспільне"
Финал национального отбора международного песенного конкурса "Евровидение-2025" в субботу, 8 февраля будет сопровождаться переводом на жестовом языке, сообщает Суспільне мовлення.
"Традиционно, финал национального отбора на "Евровидение-2025" будет сопровождаться переводом на жестовый язык. Для обеспечения инклюзивности дублирование на жестовом языке будет доступно на всех украиноязычных видеотрансляциях", - говорится в сообщении "Суспільного".
Отмечается, что переводчицей разговорных студий станет Татьяна Журкова, за адаптацию песен будут отвечать Лада Соколюк и Анфиса.
Как сообщалось, в 2024 году впервые финал нацотбора на "Евровидение" сопровождался переводом на жестовом языке. Переводчицей разговорных студий была Ольга Буназив, а за адаптацию песен отвечала Екатерина Заботкина.
Позже в социальных сетях пользователи высказывали сомнение в том, какой именно язык использовали переводчики. В свою очередь Заботкина заявила, что во время перевода песен во время нацотбора использовали украинский жестовый язык.
В то же время в Украинском обществе глухих заявили, что представление материала нацотбора на "Евровидение-2024" на жестовом языке осуществлялось на любительском уровне и с преимущественно собственной интерпретацией, и глухие люди ничего не поняли.