По ошибке переводчиков ООН фраза Климкина на Совбезе "российский майор" была переведена как "российский генерал" – МИД Украины
На Совете безопасности ООН министр иностранных дел Украины Павел Климкин, говоря об обмене пленных, сказал фразу "российский майор", а переводчики по ошибке перевели её как "российский генерал", сообщает пресс-служба МИД Украины.
"Во время речи П.Климкина на заседании Совбеза ООН произошла переводческая ошибка. Вместо сказанной министром фразы "российский майор" в переводе прозвучала фраза "российский генерал", - говорится в сообщении, опубликованном на странице МИД Украины в Твиттере.
"За нашего солдата можно отдать и российского генерала. Но на этот раз это был лишь майор, которого обменяли на Рахмана", - прокомментировал ситуацию П.Климкин в своем аккаунте в Твиттере.
Как сообщалось, выступая на заседании Совета безопасности ООН в пятницу, П.Климкин сообщил об обмене захваченного в плен российского майора на украинского военного.
Реклама
Реклама
ЕЩЕ ПО ТЕМЕ
Мережко: надеюсь новый постпред Украины при ООН будет способствовать устранению РФ из организации
13:36, 08.04.2025
Ватикан передает Украине четыре машины скорой с медикаментами
19:49, 07.04.2025
Конгрессвумен Спартц: Не понимаю, как Украина может требовать сохранить свои территории
13:52, 07.04.2025
Часть украинских беженцев в США ошибочно получила письма от пограничной службы с требованием немедленно покинуть страну
13:41, 05.04.2025
Международная реакция на ракетный удар РФ по Кривом Роге: дипломатические и политические заявления осуждают агрессию
03:37, 05.04.2025
ПОСЛЕДНЕЕ
Зеленский и премьер Бельгии почтили память украинских воинов
13:33, 08.04.2025
СБУ заочно сообщила о новых подозрениях российской пропагандистке Скабеевой
13:18, 08.04.2025
Кабмин назначил Кутергу и. о. директора БЭБ
13:04, 08.04.2025
Кабмин отменил еще 204 инструмента регулирования в разных сферах - Шмыгаль
13:01, 08.04.2025
УКК получил 15 авто скорой помощи от зарубежных коллег