Интерфакс-Украина
17:06 13.09.2011

В суде против Аделаджи не оказалось переводчика

2 мин читать

Днепровский районный суд Киева во вторник не смог начать рассмотрение по сути дело по обвинению в мошенничестве пастора "Посольство Божие" Сандея Аделаджи и руководителей компании "King's Capital" из-за отсутствия переводчика. Следующее заседание назначено на 27 сентября.

Как передает корреспондент агентства "Интерфакс-Украина", перед заседанием у здания Днепровского райсуда собралось около сотни сторонников и противников (пострадавших от действий) С.Аделаджи. Сторонники пастора, среди которых прихожане церкви "Посольства Божьего", встречали его громкими восклицаниями. Между ними и людьми, пострадавшими от действий С.Аделаджи и группы "King's Capital", возникали словесные перепалки.

Что касается самого судебного заседания, то во вторник суд должен был приступить к оглашению обвинительного заключения. Сторона прокуратуры ходатайствовала перед судом о том, чтобы заседание проводилось на русском языке, поскольку один из подсудимых является гражданином России, также плохо знает украинский язык С.Аделаджа. Это же поддержала и потерпевшая сторона, однако адвокат С.Аделаджи Андрей Федур выступил против.

Суд постановил вести судебное заседание по данному делу на украинском языке, так как государственный язык является языком судопроизводства.

В интервью журналистам по окончании заседания С.Аделаджа сказал, что он не считает себя виновным и хочет доказать свою невиновность в судебном порядке. Отвечая на вопрос будет ли в суде для С.Аделаджи переводчик на его родное наречие, сам С.Аделаджа сказал, что это будет решено судом. В свою очередь, адвокат А.Федур сказал: "Суд сегодня определил абсолютно правильное законное решение. Дело не могло рассматриваться в суде на русском языке, так как языком судопроизводства является государственный, то есть украинский язык".

Он также подчеркнул, что вопрос относительно тех людей, которые не владеют украинским языком, будет решаться согласно действующему законодательству, то есть им должно быть обеспечено право пользоваться услугами переводчика. "Сегодня огласили перерыв в судебном заседании только по той причине, что в зал судебного заседания не пришел переводчик", - добавил адвокат.

ЕЩЕ ПО ТЕМЕ:

ПОСЛЕДНЕЕ

Кличко: До трех увеличилось количество жертв вражеского обстрела Киева 29 ноября

В Киево-Печерской лавре установлен бюст гетмана Мазепы

В Донецкой области украинские разведчики уничтожили ключевые элементы ПВО врага - ГУР МО

ПВО за ночь сбила 39 из 62 вражеских БпЛА, есть попадания на восьми локациях – ВС ВСУ

Генштаб зафиксировал в течение суток 226 боевых столкновений

В Одесской области враг нанес массированный удар БпЛА по гражданской и энергетической инфраструктуре

ОВА: Россияне в течение суток нанесли атаки по 20 населенным пунктам Запорожской области

Два человека пострадали во время атак врага на Николаев за минувшие сутки - ОВА

Канада станет первой неевропейской страной, которая присоединится к европейской оборонной инициативе SAFE

Количество пострадавших от удара по Днепру возросло до 45 - ОВА

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новини з усієї України

РЕКЛАМА