21:59 12.07.2023

Петиция к Кабмину с призывом оставить украинский дубляж в кинотеатрах набрала 25 тыс. голосов

3 мин читать
Петиция к Кабмину с призывом оставить украинский дубляж в кинотеатрах набрала 25 тыс. голосов

Петиция на сайте Кабинета министров с призывом оставить украинский дубляж в кинотеатрах набрала необходимые для рассмотрения 25 тыс. голосов.

Согласно платформе на сайте правительства, данная петиция была подана 3 июля и по состоянию на 12 июля набрала необходимые для рассмотрения 25 тыс. голосов.

"Согласно статье 9, пункта 4 законопроекта №9432 о применении английского языка в Украине, фильмы, оригинальным языком которых является английский, будут демонстрироваться в кинотеатрах на оригинальном языке с украинскими субтитрами. Прошу пересмотреть именно этот пункт и внести изменения в законопроект. Ведь украинский дубляж, кроме того, что имеет много фанатов, выполняет важную функцию – способствует украинизации. В отсутствие украинского дубляжа, украинский зритель может пойти просматривать фильм в русском дубляже (при цифровом релизе)", - говорится в тексте петиции.

В связи с чем, автор петиции предлагает не ликвидировать украинский дубляж полностью, а лишь увеличить количество сеансов фильмов в оригинале с субтитрами, "чтобы у людей был выбор".

Кроме того, на данный момент петиция к президенту с призывом оставить дубляж на украинском языке в кинотеатрах за несколько дней также собрала 25 тыс. голосов.

Как сообщалось, 28 июня президент Владимир Зеленский внес на рассмотрение Верховной Рады законопроект №9432, который определяет английский как язык международного общения в Украине, а также способствует изучению английского гражданами Украины.

Законопроект среди прочего предусматривает, что норма о демонстрировании фильмов на языке оригинала с украинскими субтитрами будет вводиться постепенно с 2025 по 2027 года. Также определено, что через четыре года после отмены военного положения в учреждениях здравоохранения должны будут обслуживать иностранцев на английском языке или через переводчика. Кроме того, нормы дублирования информации и обслуживания иностранцев в сфере транспорта на английском языке вступают в силу через два года после вступления в силу самого закона, а предоставление экстренной помощи иностранцам будет осуществятся на английском языке через четыре года после прекращения военного положения. Среди прочего, использования английского языка в образовательном процессе для детей раннего, младшего и среднего дошкольного возраста и изучение английского языка детьми старшего дошкольного возраста в детсадах будет осуществляться с 1 сентября 2026 года.

Гражданское сообщество "Язык объединяет" требует изъять из законопроекта о применении английского языка в Украине все изменения, которые касаются кино и телевидения.

Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень заявляет, что предоставление гражданину Украины вне его воли информации на другом языке, кроме государственного, является нарушением его прав.

Вице-премьер по инновациям, развитию образования, науки и технологий - министр цифровой трансформации Михаил Федоров заявляет, что постепенное внедрение в кинотеатрах фильмов без украинского дубляжа поможет развить украинский кинематограф. Министр образования и науки Оксен Лисовый считает, что развлекательный контент на иностранном языке – очень эффективный инструмент для скорейшего овладения языком. Министр культуры и информационной политики Александр Ткаченко заявляет, что внедряя стратегию использования английского языка Украина открывает для себя мировое пространство, гораздо шире "русского мира".

В свою очередь, заместитель комитета Верховной Рады по вопросам гуманитарной и информационной политики, замглавы фракции "Слуга народа" Евгения Кравчук заявила, что данный законопроект планируют доработать, в частности вопросов, связанных с кинематографом и дубляжом фильмов. 

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новости со всей Украины

РЕКЛАМА