В "Оппозиционном блоке" ждут оригинального перевода выступления Байдена в Раде во избежание разных трактовок его слов

В парламентской фракции "Оппозиционный блок" ожидают аутентичный текст перевода на украинский язык выступления вице-президента США Джозефа Байдена в Верховной Раде во вторник.
"Сейчас важно оперативно получить аутентичный перевод всего того, что сказал вице-президент США Джо Байден", - сказал народный депутат фракции "Оппозиционный блок" Михаил Папиев журналистам в кулуарах парламента.
По его словам, синхронный перевод выступления Дж.Байдена осуществляли американские переводчики. "Нужно, чтобы переводчики и Министерства иностранных дел, и другие лицензированные переводчики дали нам аутентичный перевод этого выступления, который не предусматривал бы разную трактовку разных лиц, кто что услышал или не услышал", - сказал М.Папиев.
Он отметил, что в синхронном переводе речи вице-президента шла речь об автономии в Украине.
Нардеп напомнил, что была высказана позиция США по Минским соглашениям, что они являются безальтернативными, что необходимо принимать закон об амнистии. "Даже звучало слово "автономия", что нужно готовиться к выборам на всех оккупированных территориях", - добавил он.
По мнению нардепа, также необходимо уточнить перевод высказываний по коррупции. "Нам нужно понимать и общество должно ознакомиться, что имелось в виду... когда он сказал, что основная проблема Украины – это коррупция и почему-то посмотрел в сторону премьер-министра", - сказал М.Папиев.