Интерфакс-Украина
10:49 02.07.2023

Федоров: постепенное внедрение в кинотеатрах фильмов без украинского дубляжа поможет развить украинский кинематограф

2 мин читать
Федоров: постепенное внедрение в кинотеатрах фильмов без украинского дубляжа поможет развить украинский кинематограф

Вице-премьер по инновациям, развитию образования, науки и технологий - министр цифровой трансформации Михаил Федоров заявляет, что постепенное внедрение в кинотеатрах фильмов без украинского дубляжа поможет развить украинский кинематограф.

"Постепенное внедрение в кинотеатрах фильмов без украинского дубляжа поможет развить украинский кинематограф. Появятся больше топовых украинских лент, а режиссеры и актеры смогут продемонстрировать свой максимум. Украинский кинематограф будет привлекать больше инвестиций. В будущем это создаст новый бум в индустрии украинских фильмов. Также просмотр фильмов в кинотеатрах на языке оригинала прокачает скилы украинцев по английскому", - написал Федоров в Facebook.

По его словам, значительное количество стран показывают кино на английском языке с субтитрами, и Украина объединяет самые успешные мировые кейсы, чтобы каждый гражданин выучил английский язык.

"Дубляж будет переходить в сферу стриминговых компаний. За время полномасштабного вторжения рынок украинского дубляжа вырос. На Netflix появилось множество контента, дублированного на украинском языке украинскими актерами. И эта тенденция будет продолжаться", - считает вице-премьер.

Как сообщалось, 28 июня президент Владимир Зеленский внес на рассмотрение Верховной Рады законопроект №9432, который определяет английский как язык международного общения в Украине, а также способствует изучению английского гражданами Украины.

Законопроект среди прочего предусматривает, что норма о демонстрировании фильмов на языке оригинала с украинскими субтитрами будет вводиться постепенно с 2025 по 2027 года. Также определено, что через четыре года после отмены военного положения в учреждениях здравоохранения должны будут обслуживать иностранцев на английском языке или через переводчика. Кроме того, нормы дублирования информации и обслуживания иностранцев в сфере транспорта на английском языке вступают в силу через два года после вступления в силу самого закона, а предоставление экстренной помощи иностранцам будет осуществятся на английском языке через четыре года после прекращения военного положения. Среди прочего, использования английского языка в образовательном процессе для детей раннего, младшего и среднего дошкольного возраста и изучение английского языка детьми старшего дошкольного возраста в детсадах будет осуществляться с 1 сентября 2026 года.

Гражданское сообщество "Язык объединяет" требует изъять из законопроекта о применении английского языка в Украине все изменения, которые касаются кино и телевидения.

Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень заявляет, что предоставление гражданину Украины вне его воли информации на другом языке, кроме государственного, является нарушением его прав.

 

ЕЩЕ ПО ТЕМЕ:

ПОСЛЕДНЕЕ

Электрокабель между Эстонией и Финляндией EstLink 2 планируется восстановить к 15 июля

Трамп освободил электронику, произведенную в КНР, от тарифов

"Киевстар" заинтересован в приобретении активов e-commerce или classifieds, а также Fintech, - Комаров

"Укрпошта" получит грант EUR600 тыс. от Специального фонда кризисного реагирования ЕБРР для развития сети модульных отделений

"Нова пошта" открыла второе отделение в Милане

"Vodafone Украина" не платила дивиденды акционерам в 2024 году

Товары украинских предпринимателей на сумму до $800 не будут облагаться пошлиной в США - "Укрпошта"

Германия профинансировала Украине доступ к спутниковой интернет-сети Eutelsat, которая является альтернативой Starlink - СМИ

"Нова пошта" начала тестировать услугу фулфилмента в Польше

"Нова пошта" вышла на прибыль в Молдове, в 2025 г. выйдет в Польше и Чехии - CEO Nova Post Europe

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новини з усієї України

РЕКЛАМА