Интерфакс-Украина
10:49 02.07.2023

Федоров: постепенное внедрение в кинотеатрах фильмов без украинского дубляжа поможет развить украинский кинематограф

2 мин читать
Федоров: постепенное внедрение в кинотеатрах фильмов без украинского дубляжа поможет развить украинский кинематограф

Вице-премьер по инновациям, развитию образования, науки и технологий - министр цифровой трансформации Михаил Федоров заявляет, что постепенное внедрение в кинотеатрах фильмов без украинского дубляжа поможет развить украинский кинематограф.

"Постепенное внедрение в кинотеатрах фильмов без украинского дубляжа поможет развить украинский кинематограф. Появятся больше топовых украинских лент, а режиссеры и актеры смогут продемонстрировать свой максимум. Украинский кинематограф будет привлекать больше инвестиций. В будущем это создаст новый бум в индустрии украинских фильмов. Также просмотр фильмов в кинотеатрах на языке оригинала прокачает скилы украинцев по английскому", - написал Федоров в Facebook.

По его словам, значительное количество стран показывают кино на английском языке с субтитрами, и Украина объединяет самые успешные мировые кейсы, чтобы каждый гражданин выучил английский язык.

"Дубляж будет переходить в сферу стриминговых компаний. За время полномасштабного вторжения рынок украинского дубляжа вырос. На Netflix появилось множество контента, дублированного на украинском языке украинскими актерами. И эта тенденция будет продолжаться", - считает вице-премьер.

Как сообщалось, 28 июня президент Владимир Зеленский внес на рассмотрение Верховной Рады законопроект №9432, который определяет английский как язык международного общения в Украине, а также способствует изучению английского гражданами Украины.

Законопроект среди прочего предусматривает, что норма о демонстрировании фильмов на языке оригинала с украинскими субтитрами будет вводиться постепенно с 2025 по 2027 года. Также определено, что через четыре года после отмены военного положения в учреждениях здравоохранения должны будут обслуживать иностранцев на английском языке или через переводчика. Кроме того, нормы дублирования информации и обслуживания иностранцев в сфере транспорта на английском языке вступают в силу через два года после вступления в силу самого закона, а предоставление экстренной помощи иностранцам будет осуществятся на английском языке через четыре года после прекращения военного положения. Среди прочего, использования английского языка в образовательном процессе для детей раннего, младшего и среднего дошкольного возраста и изучение английского языка детьми старшего дошкольного возраста в детсадах будет осуществляться с 1 сентября 2026 года.

Гражданское сообщество "Язык объединяет" требует изъять из законопроекта о применении английского языка в Украине все изменения, которые касаются кино и телевидения.

Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень заявляет, что предоставление гражданину Украины вне его воли информации на другом языке, кроме государственного, является нарушением его прав.

 

ЕЩЕ ПО ТЕМЕ:

ПОСЛЕДНЕЕ

Рынок провайдеров фиксированного интернета за 11 мес-2025 увеличил уплату налогов на 48,5%

С 1 января 2026г. украинцы будут пользоваться мобильной связью в ЕС без доплат за роуминг

С 1 января 2026 года украинцы будут пользоваться мобильной связью в ЕС без доплат за роуминг

Электронный суд с использованием ИИ станет одним из ключевых приоритетов Минцифры в 2026г. - 1-й вице-премьер

Минобороны Украины тестирует онлайн-постановку на воинский учет через "Резерв+"

Минцифры работает над онлайн-сдачей теоретического экзамена по вождению - первый вице-премьер

В Украине в течение нескольких недель запустят пилотное 5G в двух городах - первый вице-премьер

PlayCity получило заявки от всех трех операторов на конкурс по лицензированию лотерей

PlayCity планирует в январе-2026 запустить обновленный реестр зависимых от азартных игр лиц - руководитель

Лотерейный рынок надо открыть для новых операторов - руководитель PlayCity

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новини з усієї України

РЕКЛАМА